Migrating is one of the most important decisions a person can make. It implies abandoning the previous sowing, and perhaps the first harvest, to embrace a new land, full of possibilities. Whoever emigrates starts from zero and sharpens his learning process and personal growth. This process, so loaded with desires, modifies the human experience, enriches it, transforms it.In this video we will listen to the testimony of six Hispanic American immigrants who are reborn every day in the United States. How have their lives changed since they set foot in the Northlands? How has the United States changed their vision of the world and their desires? What have they gained in this process? What have they lost? Are their personalities the same or different? What do they keep from their cultural heritage? What new customs have they added to their repertoire? What would their ancestors think about this transformation? Join us on this intimate and personal journey of human transformation, where the metamorphosis of the immigrant unfolds.
Directed by / Dirigido por Antonio Sajid López Méndez 6 Videos produced by the students of SPN 3948 / Videos producidos por los estudiantes de SPN 3948 Spanish in the Community / Español en la comunidad SPRING 2020 / Primavera 2020 Produced by the Samuel Proctor Oral History Program Director Paul Ortiz University of Florida • PO Box 115215 241 Pugh Hall • https://oral.history.ufl.edu Cat. No. LDAP 080B Metamorphosos of the Immigrant 4-15-2020 Mastered 12-27-2020
0 Comments
Directed by Antonio Sajid López
Videos producidos por los estudiantes de SPN 3948 FALL 2020 (Videos produced by the students of SPN 3948 Fall 2020) University of Florida The topic of immigration generates enormous debates in the United States, especially when it comes to the issue of working. Some citizens are convinced that immigrants represent a threat to the economy as they displace the citizen workforce. Others think that immigrants who cross the border come seeking government assistance without paying their taxes. All these ill-founded myths have made the headlines of certain political pamphlets in recent years. The truth is that many of the immigrants who come from Latin America and the world are highly trained people either in professions or trades, and they strengthen the country's economy. The United States is a multicultural and multiethnic region due to the immigration of workers. In this video, we will meet six Hispanic workers who emigrated from their country for different reasons and have decided to develop their careers in the United States. You will discover what they do and what they think about their professions. They will also compare their academic experience in their home countries with the experience in the U.S.A. Stay with us and find out what Hispanic migrant workers have to say and contribute. Produced by the Samuel Proctor Oral History Program University of Florida Program director: Paul Ortiz, PhD. 352 392-7168 http://oral.history.ufl.edu 241 Pugh Hall University of Florida Cat. No. LDAP 080 The Hispanic Migrant Worker 12-7-2020 January, 2018 Music in this video: Song- EL Chacal Artist- Ola Fresca Album- (R)Evolucion Licensed to YouTube by [Merlin] Virtual Label LLC (on behalf of PIPIKI RECORDS); BMI - Broadcast Music Inc., ARESA, and 11 Music Rights Societies. Quien navega en el lenguaje sin los corsés de las gramáticas normativas y busca ejercer el contacto humano a partir del amor puro, merece cien altares colmados de flores y dulces. Y también ver un día “la cara de Dios”. Así enferma, con síntomas visibles del mal de Alzheimer, mi madre vino a Gainesville un par de veces a visitarme en la residencia universitaria mientras me doctoraba en la Universidad de Florida. Era una odisea transportarla porque estaba perdiendo el lenguaje y apenas seguía instrucciones. Si le pedían en el aeropuerto que se quitara los zapatos, por ejemplo, se burlaba del empleado de aduana respingando: “¡Qué me quite qué! (Indignada) ¡Mira éste!”. Y mi papá, detrasito, aplacaba cada inconveniencia con el maletín de permisos médicos e identificaciones. Además, ella les tenía pavor a los aviones. Miraba esos pájaros enormes por las ventanas de Mercedita y afirmaba a voz en cuello, para que a todos les quedara bien clarito, que “yo no me voy a subir en ese avión”. Mi papá constantemente le mencionaba que la misión era subir al avión para entregar una maleta que Sajid -o sea, yo- necesitaba. “Por el nene… (apoteósica) pero nos bajamos inmediatamente”. Y este diálogo se repetía ad infinitum durante todo el viaje hasta pisar las tierras orlandenses. Acá me los llevé para un coloquio de estudiantes graduados en donde participaba como panelista en una mesa que exploraba la literatura en el contexto de las nuevas tecnologías. Mi mamá, desde el público, reaccionaba a todo y ante todos con una convicción olímpica. “Así es”, “chacho”, “sí, claro… es que…”, “Ujum”, “yo te digo”, “pero es que eso es así”, entre otras pequeñas frases que me hacían vibrar de amor cada vez que alguien de la audiencia coincidía con ella y asentía a sus mandatos de profesora. Esa noche cenamos en mi modesto apartamento gainesvilliano con nuestros entrañables amigos Alexander y Giovanna. Mi mamá brillaba esa noche: ¡estaba súper contenta! Comentaba toda la conversación, contaba anécdotas, se reía; claro está, seguirla implicaba entrar en su mundo y navegar en sus propuestas lingüísticas. Adentrada la noche y la tertulia, por razones que desconozco, mi mamá nos recordó a todos que “este”- señalando a mi papá- “es… mi marido…” (en suspenso, todos). “Sí, mami, ese es tu marido”-repliqué yo. –“Sí, pero no. Este es mi marido… (pausa, como quien busca una palabra que enfatice) ¡CERTIFICADO!”. ¡Y luego le plantó un beso en la boca a mi papá! Todos estallamos en risas junto a ella, quien se desternillaba al escuchar el resultado heroico de su esfuerzo comunicacional. Desde entonces, cuando saludo a Giovanna por teléfono siempre le mando saludos a Alex, su marido certificado. Un año más tarde conocí a Carlos y, tan pronto se aprobó la ley del matrimonio para parejas del mismo sexo en 2015, también lo certifiqué como marido. Mi mamá me enseñó muchas cosas; pero ese día recibí una enorme lección. Ni una condición, ni una carencia, ni la pérdida del lenguaje o el deterioro de la memoria define nuestra capacidad de amar y ser; que la vida es un proceso continuo de aprendizaje y reinvención, y que nuestra personalidad última se corona con la muerte. Ana Estela Mendez Ríos ha muerto hoy, 29 de agosto de 2020 a las 7:50 a.m. en Kissimmee , Florida, a la edad de 63 años. Murió rodeada de amor y atenciones. Aunque estamos tristes por su deceso, nos sentimos profundamente satisfechos y agradecidos con el cuidado que recibió en Oaks of Kissimmee, el hogar que la acogió en diciembre de 2017 cuando logramos trasladarla desde Puerto Rico tras el paso del huracán María. Muchas gracias también a Cornerstone Hospice Orlando por acompañarla(nos) en este proceso. Estelita fue maestra de ciencias y matemáticas por 30 años, tanto en el sector público como privado de Puerto Rico. Dedicó una parte de su carrera magisterial a coordinar proyectos de Feria Científica y logró posicionar a múltiples estudiantes en competencias nacionales e internacionales. Era una mujer inteligente, talentosa y modesta. Además, cantaba. Todavía enferma, a pesar de haber perdido el habla, nos tarareaba melodías con su indestructible vibrato. La música, afortunadamente, nunca se pierde. Fue una madre cariñosa y abnegada, y se abandonó siempre en favor del bienestar de sus cuatro hijos. La recordaremos con alegría, agradecimiento, respeto y devoción. Los restos de Estelita serán cremados en la Funeraria Porta Coeli, en Kissimme, Florida. No habrá velatorio. Conservaremos sus restos en nuestro hogar en Florida hasta que se controle la pandemia y podamos transportarla a Puerto Rico. Ferdinand López custodiará eventualmente la urna. En vez de flores o postales, preferimos que hagan una aportación monetaria en nombre de mi madre a cualquier asilo u organización que se dedique al cuidado de este tipo de pacientes o a cualquier organización que brinde apoyo a los cuidadores de pacientes de demencia. Un abrazo a todes, Sajid
¡Bienvenides a la tercera temporada de El Intertexto! Nos acompaña la escritora puertorriqueña Nemir Matos-Cintrón, vecina de Orlando, Florida, para comentar cómo la pandemia del Covid-19 ha modificado todas las actividades de nuestra cotidianidad. También hablamos del #BlackLivesMatter y otros temas que han marcado el año 2020.
Lo puedes escuchar aquí: https://anchor.fm/antonio-saji…/…/Pandemials-egkrhd/a-an9u5t https://www.facebook.com/elintertexto/ https://twitter.com/el_intertexto #spotify #anchor #stitcher #castbox #radiopublic #breaker #pocketcast #googlepodcast La muerte coloca en una oscura perspectiva toda la fantasía social que llamamos estratégicamente mundo. Y supongo que, por eso, nosotros los puertorriqueños, tan hartos de la insoportable y corrupta vida colonial, hemos celebrado olímpicamente al muerto parado, al muerto sentado, al muerto en motora, al muerto en ambulancia, al muerto en el ring de boxeo, entre otros embalsamamientos criollos que figuran en primera plana cuando la Funeraria Marín de San Juan acoge la misión insólita de su velorio. Esa última picardía, esa burla, ese querer-ganarle-a-la-muerte es, sin duda, un estimulante bálsamo kitsch que esperanza nuestras mentes rendidas. Seguir leyendo en Babélicas.com Photo by Thomas Vimare on Unsplash |
El intertexto en SpotifyCategories
All
Archives
March 2024
|